<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>eFrog Press &#187; The Grammar Patrol</title>
	<atom:link href="http://www.efrogpress.com/tag/the-grammar-patrol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.efrogpress.com</link>
	<description>Take the Leap into Ebooks</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 May 2019 19:50:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Punctuation: Music to Our Ears</title>
		<link>http://www.efrogpress.com/2016/08/30/punctuation-music-to-our-ears/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=punctuation-music-to-our-ears</link>
		<comments>http://www.efrogpress.com/2016/08/30/punctuation-music-to-our-ears/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2016 08:01:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar and Usage]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[More Nitty Gritty Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Nitty Gritty Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[punctuation]]></category>
		<category><![CDATA[The Grammar Patrol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.efrogpress.com/?p=3063</guid>
		<description><![CDATA[We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the Grammar Patrol. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, Nitty-Gritty Grammar and More Nitty-Gritty Grammar. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h4><strong><img class="alignleft size-full wp-image-285" alt="The Grammar Patrol" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/grammarpatrol_150.png" width="150" height="104" />We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the <a href="http://www.grammarpatrol.com">Grammar Patrol</a>. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, <em>Nitty-Gritty Grammar </em>and<em> More Nitty-Gritty Grammar</em>. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about grammar for writers.</strong></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>What do music and grammar have in common? More than you think. Both genres contain codes and signs for the musician or reader to follow.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-3070" alt="Musical Notes" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/musicalnotes_dreamstime_xs_12883821.jpg" width="480" height="230" /></p>
<p>In a musical work, a double line with two dots before or after it means “repeat.” A curved line over a dot signals, “hold this note longer.” A rest sign means pause and for a singer, that’s a good time to take a breath. Without observing a repeat sign, half the orchestra might repeat a passage, and the other half might simply plow forward. Cacophony! If a singer misses a rest, her entrance will be early, plus she might collapse from lack of breath.</p>
<p>Likewise in writing, punctuation marks guide the reader, despite recent rumors of punctuation’s demise. (Thank the shorthand of emails, texting, and tweeting!) The Grammar Patrol thinks punctuation marks add clarity. For us, in writing and reading, punctuation is a code to help readers ride smoothly through the written word.</p>
<p>Let’s review common marks and some of their vagaries.</p>
<p>One way to do this is to think of punctuation marks as traffic signals:</p>
<p><b>.   Period = Stop Sign</b></p>
<p>“Come to a full stop. No sliding through.”</p>
<p>(One space after a period)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>,  <b>Comma = Flashing Yellow Light</b></p>
<p>Slow down. Look left and right. Then continue.</p>
<p>• Tip: Confuse a comma with a period and presto! Run-on sentence!</p>
<p>• Tip: In the U.S., periods and commas always go inside quotation marks.</p>
<p>(Not so in England.)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b> ;  Semi-Colon=Flashing Red Light</b></p>
<p>Stop briefly; forge ahead.</p>
<p>(Often used when two sentences relate to each other, or for a list of items with interior commas)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>:  Colon = Arrow or Road Sign</b></p>
<p>“Listen up! What follows explains, adds information, or a list.”</p>
<p>• Tip: Colons and semi-colons always go outside quotation marks</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>• Tip: <b>Exclamation marks ( ! ), question marks ( ? ) , and dashes ( — )</b>can be inside or outside depending on the meaning of the sentence.</p>
<p>(More on this later. Read on.)</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><b>Pop Quiz!</b></h2>
<p>(Answers below. No peeking.)</p>
<p>Can you spot the punctuation bloopers in these sentences?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1. The feisty jockey’s nickname is “Spitfire”.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>2. Florists like romance, it’s their business.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>3. The whirlwind tour includes London, England, Mont Saint Michel and Paris, France, and Frankfurt, Germany.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>4. Political campaigns always include the same elements, flag waving, baby smooching, and lofty speeches.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>5. Amy’s airy office, “the treehouse”, was her refuge.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Recent bloopers spotted by the Grammar Patrol:</p>
<p>“Food and wine lends itself to adjectives, to metaphors.”</p>
<p>“You may not realize that myself and my sisters . . . ”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>So remember, whether you’re singing, playing an instrument, writing, or reading, look for those all-important codes, musical or grammatical.  Those are the traffic signals to guide you on your adventure. For more on all things grammatical, consult our two lighthearted grammar guides, <i>Nitty-Gritty Grammar</i> and <i>More Nitty-Gritty Grammar</i>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Attention, Grammar Bargain Hunters!</h2>
<p>Need more specifics on punctuation or other grammar conundrums? We’re excited that Ten Speed/Random House is holding a big promotion on our <strong><i>Nitty-Gritty Grammar</i> through BookBub and other retailers <a href="http://www.penguinrandomhouse.com/books/197393/nitty-gritty-grammar-by-edith-hope-fine/9780898159660/">(At Kindle:  </a><a href="http://amzn.to/2bTAvhU" target="_blank" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?hl=en&amp;q=http://amzn.to/2bTAvhU&amp;source=gmail&amp;ust=1472595694406000&amp;usg=AFQjCNFnnMIIeG8H6ZWirVcaruKFPun9CA">http://amzn.to/2bTAvhU</a>)</strong>. You can get this zany grammar guide—loaded with cartoons, tips, and blooper pitfalls—for just $1.99 from August 28–September 11. What a bargain. Order ahead for birthdays, holiday gifts, work promotions, graduation, and quick reference for school, home school, and office. Tell your grammar-challenged pals!</p>
<p>Remember to send us bloopers you hear or see. We love hearing from you.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(<span style="color: #ff0000;"><strong>Answers to Pop Quiz</strong></span>: 1. “Spitfire.” 2. romance; it’s 3. England; France; 4. Same elements: 5. “the treehouse,”)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.efrogpress.com/2016/08/30/punctuation-music-to-our-ears/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips for Capitalization from The Grammar Patrol</title>
		<link>http://www.efrogpress.com/2014/11/11/tips-for-capitalization-from-the-grammar-patrol/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tips-for-capitalization-from-the-grammar-patrol</link>
		<comments>http://www.efrogpress.com/2014/11/11/tips-for-capitalization-from-the-grammar-patrol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2014 17:59:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar and Usage]]></category>
		<category><![CDATA[capitalization]]></category>
		<category><![CDATA[capitalization rules]]></category>
		<category><![CDATA[grammar tips]]></category>
		<category><![CDATA[The Grammar Patrol]]></category>
		<category><![CDATA[when to capitalize]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.efrogpress.com/?p=2540</guid>
		<description><![CDATA[ We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the Grammar Patrol. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, Nitty-Gritty Grammar and More Nitty-Gritty Grammar. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-285" alt="The Grammar Patrol" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/grammarpatrol_150.png" width="150" height="104" /> <strong>We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the <a href="http://www.grammarpatrol.com">Grammar Patrol</a>. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, <em>Nitty-Gritty Grammar </em>and<em> More Nitty-Gritty Grammar</em>. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about grammar for writers.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h1 style="text-align: center;">Capitals (and Capitols) are Capital!</h1>
<p>Fireworks flew on the Fourth of July, illuminating the nation’s Capitol building. A capital idea! We all know the basic rules about when to use capitals: for the pronoun “I,” beginnings of sentences, people’s names, place names. But let’s look at some of the trickier situations.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2548" alt="© Jpldesigns | Dreamstime.com - Washington DC Fourth Of July Fireworks Photo" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/dreamstime_xs_24843152.jpg" width="480" height="301" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><b>Titles </b></h2>
<p>Titles of plays, books, television series, movies, poems, magazines, journals, and articles can trip you up. Use capitals for the first word and all others—except prepositions, articles (a, an, the), and conjunctions.</p>
<p>Play:<i> Two Gentlemen of Verona</i></p>
<p>Book:<i> A Fighting Chance</i> by Elizabeth Warren</p>
<p>TV series: <i>House of</i> <i>Cards</i></p>
<p>Movie<i>:            W</i>ords and <i>Pictures </i></p>
<p>Journal: <i>School Library Journal</i></p>
<p>Magazine<i>: In Style</i> (Cap the preposition “in”: first word in this title.)</p>
<p>Poem:  “Genie in a Jar” by Nikki Giovanni (No cap on “in”; not first word.)</p>
<p>Article: “Ford SUV to Challenge Jeep Wrangler”</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><b>Proper nouns </b></h2>
<p>A second grader once told the Grammar Patrol that a proper noun is “a fancy noun that gets a capital.” Exactly right.</p>
<p>Capitalize proper nouns, including days of the week, months, and holidays, specific people &amp; things, buildings, companies, organizations, and schools:</p>
<p>Sunday, August, Valentine’s Day, John Smith, Toyota, the Capitol, Pfizer, DreamWorks, Amnesty International, Baseball Hall of Fame, Bolshoi Ballet, Elton John AIDS Foundation, Southern Poverty Law Center, Howard University, Stanford University.</p>
<p><b>Historical events, documents, or government programs</b></p>
<p>Gettysburg Address, World War II, Bicentennial, Emancipation Proclamation, Civil Rights Act of 1964, Medicare, Social Security</p>
<p><b>People’s titles</b></p>
<p>Capitalize civil, religious, military, and professional titles when they appear before a person’s name. If the title follows the name, don’t capitalize the title. If a title appears without the name of a person, do not capitalize it.</p>
<p>• Civil Titles</p>
<p>President Adams</p>
<p>John Adams, president of the United States</p>
<p>I spoke with the president. (<i>not</i> the President)</p>
<p>• Religious Titles</p>
<p>Capitalization of titles varies among different religions and denominations. Some examples:</p>
<p>Rabbi Benno Scheinberg</p>
<p>Benno Scheinberg, the rabbi</p>
<p>• Professional Titles</p>
<p>Dr. Sujan Wong, chief of Surgery</p>
<p>Sujan Wong, surgeon</p>
<p>• Some titles, such as “Speaker of the House,” are always capitalized, with or without the person’s name.</p>
<p>• Names of companies and academic departments, even when they appear after a person’s title.</p>
<p>Ronald Josephson, professor of Foods and Nutrition</p>
<p>Jenni Prisk, president of Prisk Communication</p>
<p><b>Family names</b></p>
<p>If you can substitute a person’s name for a relationship name like “uncle” or “grandmother,” capitalize.  If not, use lower case.</p>
<p>I’m writing Aunt Kirsten Josephson.</p>
<p><i>but</i></p>
<p>My aunt bought us all ice cream.</p>
<p>I spoke with Mother.</p>
<p>We sat with Bill’s grandfather, Norman Hope.</p>
<p><b>Seasons</b></p>
<p>Don’t capitalize seasons: summer, fall, winter, spring.</p>
<p>In the summer, we head for Hawaii.</p>
<p>When seasons denote specific academic semesters, use a capital letter, but no comma:  <b></b></p>
<p>Fall 2014</p>
<p>Summer 2015</p>
<p><b>Religions and holy books, days, and words for a Supreme Being </b></p>
<p>Talmud, Bible, Koran</p>
<p>Passover, Christmas, Ramadan</p>
<p>Yahweh, God, Allah</p>
<p><b>Geographic regions</b></p>
<p>New England, Pacific Northwest, the South</p>
<p>Don’t capitalize directions: We’re fifty miles north of Atlanta.</p>
<p><b>Languages</b></p>
<p>Mona speaks Farsi at home and English at the office.</p>
<p><b>Names of computer programs</b></p>
<p>Quicken, Microsoft Word, Adobe Acrobat</p>
<p><b>Book series and editions *</b></p>
<p>Capitalize titles of book series and editions. Use lowercase letters for the words “series” and “editions.”</p>
<p>Gary Paulsen’s <i>Culpepper Adventure</i> series, large-type <i>Reader’s Digest</i>edition</p>
<p><b>Within parentheses</b></p>
<p>If a complete parenthetical sentence stands alone, capitalize the beginning letter.</p>
<p>He asked if she’d heard the news. (She hadn’t.)</p>
<p><b>With colons</b></p>
<p>• Capitalize a complete sentence or a full quotation after a colon.</p>
<p>Remember Murphy’s Law: Any horizontal surface fills up.</p>
<p>• Do not capitalize phrases, lists, or incomplete sentences after a colon.</p>
<p>For the big game, he wore University of Michigan’s colors: maize and blue.</p>
<p><b>*</b> Some sources now say to use Roman rather than italics with series names: Betty Birney’s rollicking According to Humphrey series. Consistency is the key.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>That’s it from the Grammar Patrol! Hope you’ll capitalize on this info! When in doubt, consult our zany <i>Nitty-Gritty Grammar </i>and <i>More Nitty-Gritty Grammar</i> guides.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.efrogpress.com/2014/11/11/tips-for-capitalization-from-the-grammar-patrol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to Avoid Pronoun Errors: The Grammar Patrol Shares Favorite Bloopers</title>
		<link>http://www.efrogpress.com/2014/10/21/how-to-avoid-pronoun-errors-the-grammar-patrol-shares-favorite-bloopers/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=how-to-avoid-pronoun-errors-the-grammar-patrol-shares-favorite-bloopers</link>
		<comments>http://www.efrogpress.com/2014/10/21/how-to-avoid-pronoun-errors-the-grammar-patrol-shares-favorite-bloopers/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2014 13:52:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar and Usage]]></category>
		<category><![CDATA[Edith Fine]]></category>
		<category><![CDATA[Edith Hpe Fine]]></category>
		<category><![CDATA[grammar bloopers]]></category>
		<category><![CDATA[Judith Josephson]]></category>
		<category><![CDATA[pronoun agreement]]></category>
		<category><![CDATA[The Grammar Patrol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.efrogpress.com/?p=2508</guid>
		<description><![CDATA[We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the Grammar Patrol. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, Nitty-Gritty Grammar and More Nitty-Gritty Grammar. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img class="size-full wp-image-285 alignright" alt="The Grammar Patrol" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/grammarpatrol_150.png" width="150" height="104" />We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the <a href="http://www.grammarpatrol.com">Grammar Patrol</a>. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, <em>Nitty-Gritty Grammar </em>and<em> More Nitty-Gritty Grammar</em>. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about grammar for writers.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-2509" alt="The Grammar Patrol with Bear" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/image088.jpg" width="255" height="254" /></p>
<p><strong>The Grammar Bear</strong></p>
<p>When our <i>Nitty-Gritty Grammar</i> guides first came out, we hit seven bookstores in one day along with our Grammar Bear, thanks to Guy Hill Cadillac. Such fun. Along the way people shared their top grammar pet peeves. Ever since, we’ve collected bloopers heard and seen today. This month we’ll focus on the (alliterative!) preponderance of pronoun problems. We’ve omitted names and sources to protect the guilty. Spot the bloopers before reading the explanations!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>• <strong>“What would you say to the idea of you and I becoming friends?”</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">We hear pronouns used incorrectly so often they start to sound correct. The word “of” is a preposition. Prepositions take objective pronouns (me, you, him, her, whom, us, them), <i>not</i> subjective pronouns (I, you, he, she, who, we, they). The secret is in the words themselves: <b>subject</b>ive and <b>object</b>ive. <b>Subjects</b> and <b>objects</b>! (Luckily, “you” stays the same whether subject or object.)</p>
<p>So here’s the fix: We like the idea <b>of</b> you and <b>me</b> becoming friends!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>• “That’ll buy Rick and I enough time.”</strong></p>
<p>Vacuum out “Rick.” Would you say, “That’ll buy I enough time”? “That” is the subject of the sentence. Use the objective “me”: “That’ll buy Rick and <b>me</b> enough time.”</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>• “Jason introduced you and I back in 2010.”</strong></p>
<p>Jason is the subject. He did the action. “You and I” are used as objects of the verb “introduced.” Wait a sec! Objects! We can’t use “I” as an object. We need objective pronouns: Jason introduced you and <b>me</b>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>• “One of the differences between Mark and I is that I flunked and he didn’t.”</strong></p>
<p>Remember Edith’s mom’s ditty: “Between thee, <b>me</b>, and the gatepost.” “Between” is a preposition. You know that prepositions take objective pronouns: between Mark and <b>me</b>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>• “Being in this play gave my son and I a chance to work together.”</strong></p>
<p>Change the subject (“Being in this play”) to “it.” Would you say, “It gave <b>I</b> a chance to work together with my son”? No: “It gave <b>me</b> a chance . . .” Make this sentence “Being in this play gave my son and <b>me</b> a chance to work together.”</p>
<p>(For those inquiring minds deeply into grammar: The subject, “Being in this play,” is a gerund phrase: the gerund “being,” plus the prepositional phrase “in this play.”)</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>•<strong> “Who should I serve next?”</strong></p>
<p>Do a turnaround: I should serve who/whom next. Since “I” is the subject, the question of the person to serve is the object. Quick trick: Substitute a different pronoun. Would you say, “I should serve he” or “I should serve him”? Him, because it’s the objective pronoun: Whom shall I serve next?” (Or: “Who’s next?!”)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>•<strong> “Her and Ms. Dickerson now get along fine.”</strong></p>
<p>Glide now from objective to subjective pronouns. The two women are the compound subject of the sentence. Use a subjective pronoun: “<b>She</b> and Ms. Dickerson get along . . .”</p>
<h2> Please share</h2>
<p>Send us bloopers you spot! Next month, capital fun with capitals.</p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml><br />
<o:OfficeDocumentSettings><br />
<o:AllowPNG/><br />
</o:OfficeDocumentSettings><br />
</xml><![endif]--></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml><br />
<w:WordDocument><br />
<w:View>Normal</w:View><br />
<w:Zoom>0</w:Zoom><br />
<w:TrackMoves/><br />
<w:TrackFormatting/><br />
<w:DoNotShowInsertionsAndDeletions/><br />
<w:PunctuationKerning/><br />
<w:ValidateAgainstSchemas/><br />
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid><br />
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent><br />
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText><br />
<w:DoNotPromoteQF/><br />
<w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther><br />
<w:LidThemeAsian>JA</w:LidThemeAsian><br />
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript><br />
<w:Compatibility><br />
<w:BreakWrappedTables/><br />
<w:SnapToGridInCell/><br />
<w:WrapTextWithPunct/><br />
<w:UseAsianBreakRules/><br />
<w:DontGrowAutofit/><br />
<w:SplitPgBreakAndParaMark/><br />
<w:EnableOpenTypeKerning/><br />
<w:DontFlipMirrorIndents/><br />
<w:OverrideTableStyleHps/><br />
<w:UseFELayout/><br />
</w:Compatibility><br />
<w:DoNotOptimizeForBrowser/><br />
<m:mathPr><br />
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/><br />
<m:brkBin m:val="before"/><br />
<m:brkBinSub m:val="&#45;-"/><br />
<m:smallFrac m:val="off"/><br />
<m:dispDef/><br />
<m:lMargin m:val="0"/><br />
<m:rMargin m:val="0"/><br />
<m:defJc m:val="centerGroup"/><br />
<m:wrapIndent m:val="1440"/><br />
<m:intLim m:val="subSup"/><br />
<m:naryLim m:val="undOvr"/><br />
</m:mathPr></w:WordDocument><br />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml><br />
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"<br />
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"<br />
LatentStyleCount="267"><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/><br />
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"<br />
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/><br />
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/><br />
</w:LatentStyles><br />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]></p>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin:0in;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Cambria","serif";
	mso-ascii-font-family:Cambria;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-hansi-font-family:Cambria;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<p><![endif]--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.efrogpress.com/2014/10/21/how-to-avoid-pronoun-errors-the-grammar-patrol-shares-favorite-bloopers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>13 Word Jumbles Writers Can Avoid to Prevent Embarrassing Bloopers</title>
		<link>http://www.efrogpress.com/2014/03/11/13-word-jumbles-writers-can-avoid-to-prevent-embarrassing-bloopers/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=13-word-jumbles-writers-can-avoid-to-prevent-embarrassing-bloopers</link>
		<comments>http://www.efrogpress.com/2014/03/11/13-word-jumbles-writers-can-avoid-to-prevent-embarrassing-bloopers/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2014 15:07:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar and Usage]]></category>
		<category><![CDATA[among or between]]></category>
		<category><![CDATA[avoid bloopers]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[The Grammar Patrol]]></category>
		<category><![CDATA[word choice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.efrogpress.com/?p=2105</guid>
		<description><![CDATA[We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the Grammar Patrol. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, Nitty-Gritty Grammar and More Nitty-Gritty Grammar. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img class="alignleft size-full wp-image-285" alt="The Grammar Patrol" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/grammarpatrol_150.png" width="150" height="104" />We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the <a href="http://www.grammarpatrol.com">Grammar Patrol</a>. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, <em>Nitty-Gritty Grammar </em>and<em> More Nitty-Gritty Grammar</em>. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about grammar for writers.</strong><b> </b></p>
<p><b> </b></p>
<h1 align="center"><b><img class="alignright size-medium wp-image-2110" style="border: 0px none;" alt="Man with bucket and cleaning supplies" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/dreamstime_xs_25344782-200x300.jpg" width="200" height="300" />Spring House Cleaning—Easy Mix-Ups</b></h1>
<p>Time to dust off your grammar and mop up those bloopers. Here’s another baker’s dozen of easily confused word pairs.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>1. AMONG, BETWEEN</b></p>
<p>Conventional wisdom used to call for using the preposition “between” with two, and using the preposition “among” with more than two.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Jake forced me to choose <span style="text-decoration: underline;">between</span> Brussels sprouts and cauliflower.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Jake forced me to choose <span style="text-decoration: underline;">among</span> Brussels sprouts, cauliflower, and broccoli.</p>
<p>This rule is relaxing, but do use “between” in one-to-one or direct relationships. Hint: Use “and,” not<i> </i>“or,” to connect the two words:</p>
<p style="padding-left: 30px;">• He juggles a balancing act <span style="text-decoration: underline;">between</span> work and family.</p>
<p>Use “among” when the relationship is less specific, broader.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• <span style="text-decoration: underline;">Among</span> the many descendents of Johann Sebastian Bach, four became musicians.</p>
<p>“Don’t use “amongst” or “whilst” unless you are writing a period piece.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>2. BOTH, EACH</b></p>
<p>The words “both” and “each” can be used as adjectives or pronouns.</p>
<p>Use “both” when it applies to two words.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• <span style="text-decoration: underline;">Both</span> Steve Jobs and Donald Duck liked bow ties.</p>
<p>Use “each” as an adjective when it applies to one word.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• <span style="text-decoration: underline;">Each</span> Rose Bowl float <span style="text-decoration: underline;">is</span> unique.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>3. BRING, TAKE</b></p>
<p>Use a “come, go” analogy to help remember these two. “Come” is like “bring.” “Go” is like “take.” Is the action coming toward you?” If so, use “bring.” If the action is away from you, use “take.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Please <span style="text-decoration: underline;">bring</span> me this hot cocoa. (<span style="text-decoration: underline;">Come</span> to me with the cocoa.)</p>
<p style="padding-left: 30px;">• <span style="text-decoration: underline;">Take</span> toilet paper to the outhouse. (<span style="text-decoration: underline;">Go</span> re-supply the outhouse.)</p>
<p> <span id="more-2105"></span></p>
<p><b>4. EMIGRANT, IMMIGRANT</b></p>
<p>The “come/go” analogy works here, too. An “emigrant” is one who leaves (goes from) a country. An “immigrant” is one who enters (comes to) a country.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• The <span style="text-decoration: underline;">emigrant</span> fled her country for political reasons.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Chinese <span style="text-decoration: underline;">immigrants</span> helped build the Transcontinental Railroad.</p>
<p>TIP: The verb forms work the same way: To “emigrate,” is “to leave a country.” To “immigrate,” is “to enter a country.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>5. COMPLEMENT, COMPLIMENT </b></p>
<p>The verb, “complement” means “to make complete.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• That boa <span style="text-decoration: underline;">complements</span> your gown.</p>
<p>The verb, “compliment” expresses praise.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Harold <span style="text-decoration: underline;">compliments</span> Jessica on her new hairdo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>6. FARTHER, FURTHER</b></p>
<p>Think “greater distance” with the adverb “farther.” (There’s a “far” in “<span style="text-decoration: underline;">far</span>ther.”)</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Sheryl threw the discus <span style="text-decoration: underline;">farther</span> than ever before.</p>
<p>The adverb “further” means “more distant in degree or time.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• “Look <span style="text-decoration: underline;">further</span>,” the soothsayer advised. “Your destiny is yet to unfold.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>7. HOME, HONE</b></p>
<p>The verb “home” means “to move toward a goal or target.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• The exterminator <span style="text-decoration: underline;">homed</span> in on the rats’ nest.</p>
<p>The verb “hone” means “to sharpen or perfect.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• The cellist <span style="text-decoration: underline;">honed</span> her bowing technique.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>8. DISINTERESTED, UNINTERESTED</b></p>
<p>“Disinterested” means “unbiased, neutral.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• They consulted a <span style="text-decoration: underline;">disinterested</span> expert.</p>
<p>“Uninterested” means “indifferent, not interested.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• I am uninterested in <span style="text-decoration: underline;">skydiving</span>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>9. MEDIOCRE, MUNDANE</b></p>
<p>The adjective “mediocre” means “undistinguished, ordinary.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Ida’s cherries jubilee was <span style="text-decoration: underline;">mediocre</span><i>.</i></p>
<p>“Mundane” means “practical or commonplace.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Bored with <span style="text-decoration: underline;">mundane</span> housework, Priscilla took up welding.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>10. ENERVATE, ENERGIZE</b></p>
<p>The verb “enervate” means “to weaken.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• The flu <span style="text-decoration: underline;">enervated </span>Jonathan.</p>
<p>“Energize” means “to make energetic.”</p>
<p>• Dancing <span style="text-decoration: underline;">energizes</span> me.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>11. FLOUNDER, FOUNDER</b></p>
<p>The verb “to flounder” means “to struggle falteringly.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Confused, the hikers <span style="text-decoration: underline;">floundered</span> about, lost.</p>
<p>The verb “to founder” is “to sink, to fail utterly.”</p>
<p style="padding-left: 30px;">• The ship <span style="text-decoration: underline;">foundered </span>on the shore.</p>
<p style="padding-left: 30px;">• Many Wall Street companies foundered in 2008.</p>
<p>(TIP: The noun “flounder” is a flat fish. The  noun “founder” means “one who establishes.”)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>12. GANTLET, GAUNTLET</b></p>
<p>The nouns “gantlet” and “gauntlet” are often confused. For “gantlet,” think “ordeal or course”—”run the gantlet.” For “gauntlet,” think of a glove—”throw down the gauntlet.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>13. UNIQUE/MORE OR MOST UNIQUE</b></p>
<p><b> T</b>he adjective “unique” stands alone, meaning “one-of-a-kind.” You can’t make anything <span style="text-decoration: underline;">more</span> “one of a kind.” The Statue of Liberty can’t be “more unique,” “most unique,” or “very unique.”</p>
<h2>Please Share</h2>
<p>There you have it. Your grammar house is spiffed up for spring with this baker’s dozen of refreshers. The hows and whys of word fumbles like these are sprinkled throughout our <i>Nitty-Gritty Grammar</i> books. Do send along the mix-ups you encounter. We love hearing from you.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.efrogpress.com/2014/03/11/13-word-jumbles-writers-can-avoid-to-prevent-embarrassing-bloopers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mispronunciations—Written Words, Spoken Words</title>
		<link>http://www.efrogpress.com/2014/02/11/mispronunciations-written-words-spoken-words/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=mispronunciations-written-words-spoken-words</link>
		<comments>http://www.efrogpress.com/2014/02/11/mispronunciations-written-words-spoken-words/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Feb 2014 09:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar and Usage]]></category>
		<category><![CDATA[Mispronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[pronounce]]></category>
		<category><![CDATA[The Grammar Patrol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.efrogpress.com/?p=2070</guid>
		<description><![CDATA[We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the Grammar Patrol. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, Nitty-Gritty Grammar and More Nitty-Gritty Grammar. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img class="size-full wp-image-285 alignleft" alt="The Grammar Patrol" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/grammarpatrol_150.png" width="150" height="104" />We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the <a href="http://www.grammarpatrol.com">Grammar Patrol</a>. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, <em>Nitty-Gritty Grammar </em>and<em> More Nitty-Gritty Grammar</em>. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about grammar for writers.</strong></p>
<p>Have you ever heard someone say “guh NOME” instead of “nome” for the word gnome? We’ve all had those moments.<i> </i></p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-2072" alt="gnome" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/gnome.png" width="87" height="204" />Here’s a true tale told by a student from our days teaching a one-day grammar refresher through San Diego State University Extension. An English prof—engaging, funny, full of intriguing information—frequently read aloud to his students. One day, introducing Robert Frost, he read, “ . . . Then for the house that is no more a house/But only a ‘<b>be-lilaced</b>’ cellar hole/. . .”</p>
<p>“Excuse me, sir,” said a guy. “Might ‘<b>belly-laced’ </b>perchance be ‘<b>be-lilaced</b>,’ as in wreathed in lilacs?”</p>
<p>Sometimes when a person misspeaks, it’s cringe-inducing. At a solemn memorial service for a prominent citizen, a grieving friend read a poem about crossing the chasm, but three times pronounced the “ch” in chasm as in chair, rather than saying “KA sm.”</p>
<p>Edith grew up hearing and saying “ascertain,” “sword,” and “colonel” correctly. But when reading these words in books, they sounded in her head like “uh SIR tan,” “s<b>w</b>ord” with the “w,” and “CAH luh nul,” as in her book, <i>The Little Colonel.</i> To her, these were six words, not three.</p>
<p>Everyone has examples of words they’ve pronounced incorrectly for years.</p>
<p>The state of Illinois is “Il lih NOY,” not “Il lih NOISE.” Hyperbole is “high PER buh lee,” not “HIGH per bowl.” Epitome is “eh PIH tuh mee,” not “EH pih tome.” The Army Corps of Engineers is the “core,” not “corpse” of engineers.</p>
<p>Those who sell houses and properties are “REE uhl ters,” not “REAL uh ters.” There’s no “real” in realtor. Neither is there a “cue” in nuclear. Say, “NU clee er,” not “NU cue ler.” This month is not “FEB you air ee.” Note the “r.” We salute our sweeties on “FEB roo air ee” fourteenth.</p>
<p>Your chic outfit isn’t “chick.” It’s “sheek.” When seeking respite from onerous chores, you look for “RES pit,” not “re SPITE.” That diamond necklace isn’t “JOO la ree.” It’s “JOOL ree.” “Drowned” is just one syllable. “Drown-ded” is egregious.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>Measurement Words</h2>
<p>Take care with measurement words. For height, say, “hite,” not “hithe.” For length, say “lengkth,” not “lenth.” For width, say the “d” in width, not “with.”</p>
<p>Some mispronounced words can be funny. Some people call the famous pie place Marie Colander’s (“COLL enders”—so handy for rinsing pie berries) rather than the correct Marie Callender’s (“CAL enders”).</p>
<p>A radio announcer said, “Let this music of Beethoven envelope you.” She read the word envelop (“en VEH lup”) as “envelope” (“EN veh lope””). Likewise, if you witness a clash of wills, pronounce the word conflict as “CON flict.” But if your views differ from another’s, say “con FLICT.”</p>
<p>Here’s one final example encompassing the whole kit and caboodle of this topic. You “pronounce” or “mispronounce” a word. But the very word mispronunciation is often pronounced wrong! The word “pronounce” does not lurk within. Say, “mis pro nun see A tion.” Both pronunciation and mispronunciation have “nun,” not “noun” in the middle.</p>
<p>May we commend to you <a href="http://www.amazon.com/The-Big-Book-Beastly-Mispronunciations/dp/061842315X"><i>The Big Book of Beastly Mispronunciations: The Complete Opinionated Guide for the Careful Speaker </i></a>by Charles Harrington Elster. It’s funny. It’s thorough. You can even learn from the cover: “There is no . . . ‘berry’ in ‘library,’ no ‘store’ in ‘pastoral,’ no ‘ant’ in ‘defendant,’ no ‘x’ in ‘espresso,’ and no ‘home’ in ‘homicide.’ ”</p>
<p>For a more complete list of commonly mispronounced words, see pp. 157-160 of our <i>More Nitty-Gritty Grammar</i> guide.</p>
<h2><img class=" wp-image-2071 alignleft" alt="Valentine" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/Valentine.png" width="103" height="96" />Please Share</h2>
<p>Do send the mispronunciations you grew up with. Happy Valenti<b>n</b>e’s (<i>not </i>“Valenti<b>m</b>e’s”)<i> </i>Day! We love to hear from you.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.efrogpress.com/2014/02/11/mispronunciations-written-words-spoken-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hyphens, Part II: Pick Up (Not Pick-Up) More Tips!</title>
		<link>http://www.efrogpress.com/2013/11/12/hyphens-part-ii-pick-up-not-pick-up-more-tips/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=hyphens-part-ii-pick-up-not-pick-up-more-tips</link>
		<comments>http://www.efrogpress.com/2013/11/12/hyphens-part-ii-pick-up-not-pick-up-more-tips/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Nov 2013 13:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar and Usage]]></category>
		<category><![CDATA[hyphen rules]]></category>
		<category><![CDATA[hyphenation]]></category>
		<category><![CDATA[hyphens]]></category>
		<category><![CDATA[The Grammar Patrol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.efrogpress.com/?p=1882</guid>
		<description><![CDATA[We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the Grammar Patrol. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, Nitty-Gritty Grammar and More Nitty-Gritty Grammar. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.grammarpatrol.com/"><img class="size-full wp-image-285 alignright" alt="The Grammar Patrol" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/grammarpatrol_150.png" width="150" height="104" /></a><strong>We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the <a href="http://www.grammarpatrol.com">Grammar Patrol</a>. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, <em>Nitty-Gritty Grammar </em>and<em> More Nitty-Gritty Grammar</em>. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about grammar for writers.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In October, we covered some <a title="Hyphens, Part I: Two-for-One Special!" href="http://www.efrogpress.com/2013/10/08/hyphens-part-i-two-for-one-special/">hyphen basics</a>. This month, more hyphen tips.</p>
<h1><span style="color: #1aaa02;"><strong>More Hyphen Uses</strong></span></h1>
<p><img alt="green pick-up truck" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/PickUpTruckGreen-300x147.jpg" width="300" height="147" /></p>
<p>• <strong>With the names of compound numbers from 21–99 and written fractions:</strong></p>
<p>thirty-three                           eighty-seventh          five-eighths</p>
<p>six and two-thirds                fifty-four and three-fourths</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>• With numbers showing age or time:</strong></p>
<p>ten-year-old spelling champ                      18- to 22-year-old undergraduates</p>
<p>two- to three-year period                            a 47-year marriage</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>• with highways and to designate aircraft:</strong></p>
<p>I-805                F-16</p>
<p>&nbsp;</p>
<h1><b>Hyphens with Verbs, Nouns, Adjectives</b></h1>
<p>•  If you’re thinking “action,” skip the hyphen. Make most compound verbs two words.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><span style="text-decoration: underline;">Back up</span> your computer documents.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><span style="text-decoration: underline;">Pick up</span> your room.</p>
<p>• Link the words in compound nouns and adjectives, either as a single word or with a hyphen.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Take this <span style="text-decoration: underline;">offramp [noun]</span> for the <span style="text-decoration: underline;">off-road</span> [adjective] rally.</p>
<p style="padding-left: 30px;">You can borrow my <span style="text-decoration: underline;">pickup</span> [noun] to haul the manure.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Provide <span style="text-decoration: underline;">backup</span> [noun] for the <span style="text-decoration: underline;">back-up</span> [adjective] team.</p>
<p>(While most dictionaries list the noun <span style="text-decoration: underline;">backup</span> as a single word, a few recognize <span style="text-decoration: underline;">back-up</span>. Just don’t use the two-word verb “back up” when you mean the noun. Write “The spy called for <span style="text-decoration: underline;">backup</span>” (or <span style="text-decoration: underline;">back-up</span>), not “The spy called for <span style="text-decoration: underline;">back up.</span>”</p>
<p>(You’ll find more on two-word verbs like these, called phrasal verbs, in <i>More Nitty-Gritty Grammar</i>, page 131, including a Calvin and Hobbes cartoon!)</p>
<p><span id="more-1882"></span></p>
<h1><b>Hyphens—All in the Family</b></h1>
<p>How do you hyphenate words for family relationships?</p>
<p>• Use hyphens for most relationship words:</p>
<p style="padding-left: 30px;">daughters-in-law                  great-uncle                sister-in-law</p>
<p>(We know you remember how to pluralize compound words like these. You wouldn’t say “greats-uncle,” so don&#8217;t say “sister-in-laws.” Make the important word plural: great-<b>uncles</b>, <b>sisters</b>-in-law.)</p>
<p>• Use two words, no hyphen, with “half”:</p>
<p style="padding-left: 30px;">half brother                           half sister</p>
<p>• No hyphen with “grand” or “step.” Make those one word:</p>
<p style="padding-left: 30px;">grandmother                         grandfather               stepmom</p>
<h1></h1>
<h1><span style="color: #000000;"><b>Hyphenating Job Titles</b></span></h1>
<p>While many job titles are hyphenated (attorney-at-law), editor in chief and commander in chief (or Commander in Chief) are not. With other compound words, don’t be surprised if you find hyphen disagreements from dictionary to dictionary.</p>
<p>What’s a person to do?</p>
<p>Choose one—and be consistent. Note that Americans tend to hyphenate much less than British, Canadians, and Australians. This explains the inconsistencies between English published in America and abroad.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h1><b>“Well-” Words Before Nouns</b></h1>
<p>Use a hyphen after “well” when the compound appears before the noun it modifies.</p>
<p>well-written satire                well-oiled machine              well-known person</p>
<p>&nbsp;</p>
<h1><b>“Well-” Words with “To Be” Verbs</b></h1>
<p>Drop the hyphen in “well-” adjectives if they follow a “to be” verb.</p>
<p>Praise for Faith Hill’s signing at the Oscars <span style="text-decoration: underline;">was</span> <span style="text-decoration: underline;">well earned</span>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h1>Ask the Grammar Patrol</h1>
<p>That’s it from the hyphen department. Your reward? We wish you a yummy chocolate-filled truffle for your hyphen use that is well considered. Remember to post your grammar queries—overheard gaffes, puzzlers, goofy signs . . .</p>
<p>See you next month . . .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.efrogpress.com/2013/11/12/hyphens-part-ii-pick-up-not-pick-up-more-tips/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Writers Beware: Idioms, Malapropisms,  and Other Funny Expressions</title>
		<link>http://www.efrogpress.com/2013/04/09/writers-beware-idioms-malapropisms-and-other-funny-expressions/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=writers-beware-idioms-malapropisms-and-other-funny-expressions</link>
		<comments>http://www.efrogpress.com/2013/04/09/writers-beware-idioms-malapropisms-and-other-funny-expressions/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Apr 2013 15:21:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar and Usage]]></category>
		<category><![CDATA[confusing expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Edith Hope Fine]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[idiomatic]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Judith Josephson]]></category>
		<category><![CDATA[malapropisms]]></category>
		<category><![CDATA[The Grammar Patrol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.efrogpress.com/?p=1515</guid>
		<description><![CDATA[ We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the Grammar Patrol. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, Nitty-Gritty Grammar and More Nitty-Gritty Grammar. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3> <img class="alignleft size-full wp-image-285" title="The Grammar Patrol" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/grammarpatrol_150.png" alt="The Grammar Patrol" width="150" height="104" />We (Edith Hope Fine and Judith Josephson) are the <a href="http://www.grammarpatrol.com">Grammar Patrol</a>. Both of us taught for years and are now writers, with thirty plus books between us, including our two popular grammar guides, <em>Nitty-Gritty Grammar </em>and<em> More Nitty-Gritty Grammar</em>. For close to twenty years, we taught writing and grammar basics and now we blog about grammar for writers.</h3>
<p>For those new to English, many expressions pose puzzling challenges. Can something <em>really </em>“drive you up a wall”? Read on.</p>
<h2></h2>
<h2><strong>Idioms</strong></h2>
<p>Idioms are expressions with understood meanings, but are figurative, not literal.</p>
<p style="padding-left: 30px;">In our <strong>neck of the woods</strong>, we’re <strong>pleased as punch</strong> when it <strong>rains cats and dogs</strong>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Our gerbil <strong>kicked the bucket</strong>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">We <strong>burn the midnight oil. </strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">The Cabbage Patch doll was a <strong>flash in the pan</strong>.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><img class="alignleft size-medium wp-image-1522" title="Pie in the Sky" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/pieinsky1-300x153.jpg" alt="Pie in the Sky" width="300" height="153" /></p>
<p style="padding-left: 30px;">Your optimistic grandmother may have a <strong>pie-in-the-sky attitude</strong>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Actress Blythe Danner has worked “<strong>Break a leg</strong>!” into an osteoporosis drug ad.</p>
<p style="padding-left: 30px;">I’m <strong>under the weather</strong>.</p>
<p>Sports idioms have crept into everyday communication:</p>
<p style="padding-left: 30px;">They’re <strong>out in left field.</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Mosley got it <strong>straight from the horse’s mouth</strong>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Let’s <strong>touch base</strong> on Tuesday.</p>
<p>Idioms abound in work settings:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Our design team thinks <strong>outside the box</strong>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">The comptroller is <strong>crunching the numbers</strong>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Bubba LaRue is <strong>climbing the corporate ladder</strong>.<strong></strong></p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Beef up</strong> your resume.</p>
<p>As an added challenge, idiomatic expressions can change, especially in “teen speak.” “I could be <strong>up with that</strong>” once meant you liked an idea.  Now it’s “I could be <strong>down with that</strong>.” <strong>Go figure</strong>!</p>
<p>As Ziva from TV’s popular <em>NCIS</em> perfects her English, her idiomatic mismatches amuse her colleagues: “Stay focused on <strong>the job in my hand</strong>” or “You are <strong>a broken tape</strong>,<strong> </strong>Gibbs.” She was “close, but not cigar”; she meant “job at hand” and “broken record.”</p>
<h2><span id="more-1515"></span></h2>
<h2><strong>Malapropisms</strong></h2>
<p><img class="alignright size-medium wp-image-1524" title="Alligator" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/alligator-300x115.jpg" alt="Alligator" width="300" height="115" />The term malapropism refers to slip-ups, inappropriate word combinations. In 1775, Richard Sheridan popularized the term in his play <em>The Rivals</em>. His character Mrs. Malaprop referred to “alligators” as “allegories on the banks of the Nile.” She meant “pinnacle” when she said, “He is the very pineapple of politeness!”</p>
<p>In the comic strip <em>Crankshaft</em>, malapropisms fly from the cranky octogenarian’s mouth, as when he calls football’s key players “a bunch of overpaid quarterbucks.”</p>
<p>And in the totally teenage <em>Zits</em> comic strip, Jeremy’s girlfriend says she loves, “<strong>Eggs Benedick </strong>with<strong> Holiday</strong> sauce” for Benedict and Hollandaise<strong>.</strong></p>
<p>More malapropisms:</p>
<p style="padding-left: 30px;">She’s a <strong>rebel rouser</strong>. (rabble)</p>
<p style="padding-left: 30px;">Devoted to his wife, Mr. Quigley has always been <strong>monotonous</strong>. (monogamous).</p>
<p style="padding-left: 30px;">Olivia’s suitor drove <strong>erotically</strong>. (erratically).</p>
<h2></h2>
<h2><strong>Funny Expressions</strong></h2>
<p><img class="size-medium wp-image-1527 alignright" title="Counting Sheep" src="http://www.efrogpress.com/wp-content/uploads/countingsheep1-300x177.jpg" alt="Counting Sheep" width="300" height="177" /></p>
<p>Ever “count sheep”? “Push the envelope”? Agree to a change “across the board”?</p>
<p>The fascinating <em>Phraseology</em> by Barbara Ann Kipfer lets you in on how such expressions came into being. “Counting sheep” may have come the sound-alike words “sleep” and “sheep.” “Pushing the envelope” came from an aviation term meaning when a pilot pushes an aircraft beyond its reasonable capacity.</p>
<p>“Across the board” evolved from horseracing, where the board displays the odds in a race. “Throw your hat in the ring,” now used in politics, dates back to early boxing days when all you had to do to get into a match was to throw one’s hat into the boxing ring.</p>
<p>From 2500 years ago, “eat your heart out” goes back as far as Diogenes Laertius who credited Pythagoras with saying “Do not eat your heart”—meaning “Don’t wasted your life worrying about something.”</p>
<p>If, like us, you’re a logophile—a lover of words, check out public radio’s <a href="http://www.waywordradio.org/"><em>A Way with Words</em></a>  for delicious language romps with logophilic hosts Martha Barnette and Grant Barrett.</p>
<p>Summing up, if you’ve forgotten your anniversary or a loved one’s birthday, you might have to <strong>eat crow</strong>. But <strong>the rule of thumb</strong> for idioms, malapropisms, and other odd or amusing expressions is this: When in doubt, look it up.</p>
<h2></h2>
<h2>Please Share</h2>
<p>We’ll be <strong>over the moon</strong> to hear from you. Let’s <strong>touch base</strong> next month on other language mysteries and conundrums. For now, please share idioms, malapropisms and other expressions you have dealt with in your writing, your reading, or your daily life.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.efrogpress.com/2013/04/09/writers-beware-idioms-malapropisms-and-other-funny-expressions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
